佛法修行:无心之过

时间:11/15/2025   11/16/2025

地点:星河禅修中心

主讲:黄云全

佛法修行

无心之过

  从前在舍卫国里住着一个老人,他和一个儿子相依为命,日子过得十分艰苦。后来老人受到佛陀教义的启发,就和儿子一起出家,老人当了比丘,他的儿子当小沙弥,两人成为师徒。

  这天,老比丘带着小沙弥一起出去化缘,师徒俩不知不觉越走越远,等他们想到要回去时,天已经快黑了。师父年纪大,走得很慢,徒弟就上前来搀着师父走。

  天色越来越黑,当他们来到一座树林中,已经伸手不见五指了,只能听见师徒俩行走的脚步声和树叶的沙沙声,还有从远方传来的各种野兽凄厉的叫声。

  小沙弥知道树林中常有野兽出没,为了保护师父,就紧紧抱住师父的肩膀,连扶带推地快步向树林边缘走去。

  师父年老力衰,又东奔西走了一整天,早就累得走不动了,加上看不清楚道路,在儿子情急的一推之下,一个踉跄跌倒在地,刚好头磕在硬石头上,一下子就死去了。

  小沙弥看到师父倒在地上,赶忙把他拉起来,可是见他没什么反应,才发觉师父已经死了,不禁大吃一惊,痛哭失声!

  天亮以后,小沙弥独自一人回到寺庙。

  寺里的比丘们知道事情的经过后,纷纷谴责小沙弥:

  「你看!都是你不小心,害死了自己的父亲。」

  「就是说嘛!竟然把自己的父亲推去撞石头,真是个不孝子!」

  小沙弥有口难辩,心中觉得很委屈,就去找佛陀诉苦。

  佛陀让小沙弥坐下,说道:「你要说的话我全都知道了,你师父的死我不是你的错。」

  话虽如此,但小沙弥还是眉头皱紧,没精打采的。

  佛陀看了,微笑着继续说:「我讲个故事给你听吧:

  从前有一个父亲生了重病,儿子很着急,到处求医问药。每天他服侍父亲吃过药后,就扶父亲上床躺下,让父亲睡个好觉。可是他们住的是一间茅草屋,地上又潮湿,引来许多蚊蝇,整天嗡嗡的飞来飞去,打扰父亲睡眠。儿子见父亲在床上睡不着,马上找来苍蝇拍到处追打蚊蝇,却怎么也打不完。

  儿子又急又气,转身抄起一根大棍子挥舞着,对着空中的蚊蝇拼命追打。恰巧有一只蚊蝇落在父亲的鼻子上,儿子一时没看清楚,慌忙一杖打去,父亲就这样被棍子重重揍了一下,连哼都来不及哼一声,就死去了。」

  佛陀停了一会儿说:「孝顺的儿子在无意中伤人性命,只能算是一个意外,不能因此指责儿子是杀人犯,否则可就冤枉他人了。」

  佛陀看到小沙弥听得很认真,似乎有所感悟,就进一步问:

  「你使劲推你的师父,是怕师父遭到野兽的袭击,想赶快离开树林,并不是心存恶念,故意要伤害他的性命,是吗?」小沙弥点头称是。

  「我讲的故事和你所经历的事有些不同,但道理是一样的。佛法是慈悲的,你安心修行吧!」

  小沙弥听了佛陀的话,心中获得了安慰,从此更加勤奋修行了。




Date: 11/15/2025   11/16/2025

Location: Star River Meditation Center

Teacher: Yunquan Huang

Dharma Talk

A Fault Without Intention

  Thus have I heard:

  At one time, in the land of Śrāvastī, there was an aged man who lived with his only son. Their life was poor and difficult, yet they relied upon each other with deep affection. Later, inspired by the teaching of the Blessed One, both father and son renounced the household life: the father became a bhikkhu, and the son was ordained as a novice, serving as his disciple.

  On one day, the elder bhikkhu and the novice went forth together to seek alms. Unaware of the distance they had walked, they found that night was falling before they could return. The elder, weary with age, walked slowly, and the novice supported him with both hands, urging him onward.

  As they entered a dark forest, the shadows deepened. Nothing could be seen, only the sound of their footsteps, the rustling of leaves, and the cries of beasts echoing in the distance. The novice, knowing wild animals prowled there, held tightly to his master’s shoulder, half pulling, half pushing him in haste toward the forest’s edge.

  But the elder, worn from the day’s journey and blind in the dark, stumbled when pushed in the novice’s haste. He fell upon a stone, and in that moment struck his head and passed away.

  The novice, seeing his master fall, lifted him in panic, but the body was lifeless. Realizing his master was dead, he wept aloud in grief.

  At dawn, the novice returned alone to the monastery.

  When the bhikkhus heard of what had happened, they condemned him, saying:

  “Behold! Through your carelessness, you have killed your own father.”

  “Indeed! To push your father against a stone—how unfilial!”

  The novice, stricken with grief and unable to defend himself, went to the Blessed One to pour out his sorrow.

  The Blessed One said to him gently:

  “Sit here, child. What you wish to say I already know. Your master’s death is not your fault.”

  Though comforted by these words, the novice’s face remained clouded with grief.

  Blessed One, seeing this, smiled and said:

  “Hear now a story:

  In times past, there was a father stricken with grave illness. His son, devoted and anxious, sought medicines everywhere. Each day, after giving medicine, he helped his father to bed, hoping he might rest. But their dwelling was a hut of thatch, damp upon the ground, and filled with flies and mosquitoes. The father could not sleep for their buzzing.

  The son, eager to bring peace, chased the insects with a fly-whisk, but could not drive them all away. At last, in haste and anger, he seized a staff and struck at them in the air. Just then, one insect alighted upon his father’s nose. The son, not seeing clearly, struck with the staff, and in that instant his father died.”

  The Blessed One paused and then said:

  “Though the son, out of devotion, caused his father’s death, it was without intent to harm. Such is an accident, not a crime. To condemn him as a murderer would be to wrong him unjustly.”

  The Blessed One turned to the novice and asked:

  “When you urged your master forward, was it not out of fear that beasts might attack him, and your wish was only to leave the forest quickly, not with any thought of harm?”

  The novice bowed his head and answered:

  “It is so, World-honored One.”

  The Blessed One said:

  “Though my story differs from your experience, the meaning is the same. In the Dharma, what is judged is the heart. You bore no evil intent, and so there is no fault. Take comfort, and cultivate your practice with diligence. The way of the Buddha is compassion.”

  Hearing these words, the novice was consoled. From that day onward, he practiced with greater vigor, and advanced upon the Path.

Leave a Reply