
时间:06/15/2024 06/16/2024
地点:星河禅修中心
主讲:黄云全
佛法修行
优填那王的赞叹——性欲的降服方法
有一次,尊者宾陀罗婆罗陀阇在婆磋国游化,住在首府拘睒弥城东南瞿师罗富家长者所布施的林园中。
一天,婆磋国优填那王来尊者宾陀罗的住处拜访,看到瞿师罗园中,有许多刚出家的年轻比丘,跟随着尊者修学,就好奇的问:
「婆罗陀阇!为什么这些充满青春活力、欲望正强的年少比丘,能够来此而安于离欲的出家生活,而且准备一辈子都过这样的生活呢?」
「大王!佛陀这样教导我们:
『比丘们!当看见像自己母亲那样年龄的女人,应当将她想成是自己的母亲;当看见像自己姊妹那样年龄的女人,应当将她想成是自己的姊妹;当看见像自己女儿那样年龄的女人,应当将她想成是自己的女儿。』
大王!这就是为什么这些充满青春活力、欲望正强的年少比丘,能够在这里安于离欲出家生活的原因了。」
「但是,婆罗陀阇!如果将所看到的女人想成是自己的母亲、姊妹、女儿,还是起了欲念,对这样的人,有更好的方法吗?」
「有啊,大王!佛陀这样教导我们:
『比丘们!应当从脚掌以上,头发以下,从里到外,观想身体的每一部分,都充满着血、肉、黏汁、排泄物等等恶心不净之物,没有任何部分是洁净漂亮的。』
大王!这样,就能让比丘们安于过离欲的出家生活了。」
「但是,婆罗陀阇!如果一位还不能从自己身体、戒律、心念、智慧开展出修行的人,虽然修了不净观,但对某些部分还是会冒出净想而生起欲念,对这样的人,有更好的方法吗?」
「有啊,大王!佛陀这样教导我们:
『比丘们!应当守护六根等感官,约束自己的心念:当看见东西时,不要执取所见的影像,不让它印在心中长久不去,更不要挑好看的看,因为,如果对看东西这件事不予以约束调伏,那么,就会遭到贪爱、忧愁、苦恼等恶法的侵袭。其它的耳听、鼻闻、舌尝、身触,意识等感官作用也一样。
大王!这样,就能让比丘们安于过离欲的出家生活了。」
优填那王听到这儿,深有共鸣,赞叹说:
「善哉!善哉!尊者婆罗陀阇!这是多么善巧的说法啊!让年轻比丘们安于离欲的出家生活。尤其是依戒律、威仪来守护诸根,我就有所体验。有时,我没有守护好自己的身、口、意,没有提起觉察的正念,没有守护诸根就到后宫去,结果,就会惹起许多麻烦与烦恼。但当我能守护好自己的身、口、意,能提起觉察的正念,能守护诸根而入后宫时,就不会惹出麻烦与烦恼来。在后宫都不会惹烦恼而导致身心煎熬的痛苦了,更何况是过着出家的清幽生活呢!因此,我确信这样的方法,能成功地让这些刚出家的年少比丘,安于离欲的出家生活。」
Date: 06/15/2024 06/16/2024
Location: Star River Meditation Center
Teacher: Yunquan Huang
Dharma Talk
Praises by King Udayana
Once, the venerable Bindolobharadaja was traveling and preaching in the country of Pacho, staying in the forest garden offered by the wealthy elder of Qu Shiluo in the southeast of the capital, Joduomi city.
One day, King Udayana of Pacho visited the venerable’s residence and, seeing many young monks who had recently ordained, following the venerable in their studies, curiously asked:
”Bindolobharadaja! Why do these young monks, full of youthful vigor and strong desires, choose to live here in a life of renunciation, and are prepared to live such a life forever?”
”Great King! Buddha taught us this:
’Monks! When you see a woman of the same age as your mother, think of her as your mother; when you see a woman of the same age as your sister, think of her as your sister; when you see a woman of the same age as your daughter, think of her as your daughter.’
Great King! This is why these young monks, full of youthful energy and strong desires, are able to live here in a life of renunciation.”
”But,Bindolobharadaja! What if one still feels desire towards a woman regarded as his mother, sister, or daughter? Is there a better method for such a person?”
”Yes, Great King! Buddha taught us this:
’Monks! You should contemplate every part of your body from the soles of the feet to the top of the head and from the inside out, filled with blood, flesh, mucus, excrement, and other impure substances, with no part being clean or beautiful.’
Great King! This way, the monks can comfortably live a life of renunciation.”
”But,Bindolobharadaja! If someone cannot yet begin to practice through his own body, precepts, mind, or wisdom, and although practicing the impurity contemplation, still harbors pure thoughts and desires arise for certain parts, is there a better method for such a person?”
”Yes, Great King! Buddha taught us this:
’Monks! You should guard the six senses, restraining your mind: when you see something, do not grasp at the image seen, do not let it imprint on your mind and linger, and do not selectively look at only what is pleasing. For if you do not restrain and tame this action of looking, you will be assaulted by the evil laws of greed, sorrow, and distress. The same applies to hearing, smelling, tasting, touching, and the other sensory functions.’
Great King! This way, the monks can comfortably live a life of renunciation.”
King Udayana, deeply resonating with these teachings, exclaimed:
”Excellent! Excellent! Venerable Bindolobharadaja! What a skillful teaching that allows young monks to comfortably live a life of renunciation. Especially by guarding the roots through precepts and dignity, I have experienced it myself. Sometimes, when I fail to guard my body, speech, and mind, without maintaining proper mindfulness and guarding the roots when I enter the inner palace, I end up causing much trouble and annoyance. But when I am able to guard my body, speech, and mind, maintain mindfulness, and protect the roots when entering the inner palace, no troubles or annoyances arise, and the torment of body and mind is avoided, let alone leading the secluded life of a renunciant! Therefore, I am convinced that this method can successfully allow these young monks who have just ordained to comfortably live a life of renunciation.”